Combatants had a duty to comply with the laws of war and to distinguish themselves clearly from civilians.
وإن على المقاتلين واجبامتثال قوانين الحرب وتمييز أنفسهم بوضوح عن المدنيين.
We also note with satisfaction its decision that provisional measures dictated by the Court impose an obligation of compliance.
ونلاحظ أيضا مع الارتياح قرارها القاضي بأن التدابير المؤقتة التي أملتها المحكمة تفرض واجبالامتثال.
It may only be invoked to exonerate from its responsibility a State which has failed to implement a Treaty.
وبمجرد أن تزول حالة الضرورة، يعود واجبالامتثال لالتزامات المعاهدة من جديد"(5).
In other words, the responsible State must endeavour to “wipe
وبمجرد أن تزول حالة الضرورة، يعود واجبالامتثال لالتزامات المعاهدة من جديد"(127).
“(2) Restriction on freedom of movement and freedom of residence consists of the
"(2) قوام تقييد حرية الحركة وحرية الإقامة واجبالامتثال لما يلي:
Subparagraph (a) would be more accurate if it read “the duty to comply with the obligation”.
تكون الفقرة الفرعية (أ) أكثر دقة لو نصت على “واجبامتثال الالتزام”.
As soon as the state of necessity ceases to exist, the duty to comply with the treaty obligations revives”)).
وبمجرد أن تزول حالة الضرورة، يعود واجبالامتثال لالتزامات المعاهدة من جديد“)).
Finally, he stressed that corporations' duty to obey the law in this field was not merely a duty of form but a duty of substance.
وأخيراً، شدد على أن واجبامتثال الشركات للقوانين المتعلقة بهذا المجال هو واجب من حيث الموضوع وليس مجرد واجب شكلي.
“Reminding the Parties of their duty to comply with their obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
"إذ تذكر الطرفين بما عليهما من واجبالامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
That said, one side's breach of international law does not exempt another from the need to abide by it.
ومع ما سبق، فإن خرق أحد الجانبين للقانون الدولي لا يعفي الجانب الآخر من واجبالامتثال له.